
|

Repertoire
Quem pastores laudavere

 |
Original Text |
English Translation |
| |
Quem pastores laudavere,
quibus angeli dixere,
“Absit vobis jam timere,”
natus est Rex gloriae. |
The one praised by the shepherds,
to whom the angels said,
“Now lay aside your fears,”
has been born the king of glory. |
| |
|
|
| |
Nunc angelorum gloria
hominibus resplenduit in mundo.
Novi partus gaudia,
virgo mater produxit,
et sol verus in tenebris illuxit.
Christus natus hodie ex virgine. |
Now the glory of the angels
has become resplendent in the world to all.
The joys of a new birth
a virgin mother has brought forth,
and the true sun has enlightened the darkness.
Christ is born today of a virgin. |
| |
|
|
| |
Ad quem magi ambulabant,
aurum, thus, myrrham portabant,
immolabant haec sincere
leoni victoriae. |
To whom the wise men made their way,
bringing gold, frankincense, and myrrh,
which they offered with open hearts
to the victorious lion. |
| |
|
|
| |
Nunc angelorum gloria... |
Now the glory of the angels... |
| |
|
|
| |
Exultemus cum Maria
in coelesti hiearchia,
natum promat voce pia
dulci cum melodia. |
Let us rejoice with Mary
amid the host of heaven,
and let them announce the birth with devoted voice
and with sweet melody. |
| |
|
|
| |
Nunc angelorum gloria... |
Now the glory of the angels... |
| |
|
|
| |
Christo regi, Deo nato,
per Mariam nobis dato,
merito resonet vere
laus, honor, et gloria. |
To Christ the king, born God,
given to us through Mary,
let there resound as is truly fitting
praise, honor, and glory. |
| |
|
|
| |
Nunc angelorum gloria... |
Now the glory of the angels... |
| |
|
|
This piece was performed by the SFBC in
Psallite! A Candlelight Christmas
on December 4, 2004, and in
A Candlelight Christmas on December 6, 2003.

|