| |
Es ist ein’ Ros’ entsprungen
aus einer Wurzel zart;
wie uns die Alten sungen,
aus Jesse kam die Art
und hat ein Blümlein bracht
mitten im kalten Winter,
wohl zu der halben Nacht. |
A rose sprang up
from a tender root;
as the ancients sang to us,
this variety came from Jesse
and produced a little flower
in the middle of cold winter,
at midnight no less. |
| |
Das Röslein das ich meine,
davon Jesaias sagt:
Maria ist’s, die Reine,
die uns das Blümlein bracht.
Aus Gottes ew’gen Rat
hat sie ein Kind geboren
wohl zu der halben Nacht. |
The rose I mean
is the one Isaiah mentions:
it is Mary, the pure,
who produced the little flower.
By God’s eternal providence
she bore a child,
at midnight no less. |